Matej | Marko | Luke | Ivan |
Mt 27,31 Nakon što mu se narugaše, skinuše s njega plašt, obukoše ga u njegove haljine i odvedoše ga da ga razapnu . Mt 27,32 Kad iziđoše, nađoše čovjeka iz Cirene, po imenu Šimuna: njega natjeraše da nosi njegov križ. Mt 27,33 I kad dođoše na mjesto zvano Golgota, to jest mjesto lubanje, Mt 27,34 Dadoše mu piti ocat pomiješan sa žuči; i kad okusi , ne htjede piti.
|
Mar 15,20 I kad mu se narugaše, skinuše s njega grimiz, obukoše ga u njegove haljine i odvedoše ga da ga razapnu. Mar 15:21 I prisiliše nekog Šimuna Cirenca, koji je prolazio, izlazeći iz polja, oca Aleksandra i Rufa, da nosi njegov križ. Mar 15:22 I dovedoše ga na mjesto Golgotu, što znači mjesto lubanje. Mar 15:23 I dadoše mu piti vino pomiješano sa smirnom, ali ne primi .
|
Luka 23,26 Dok su ga vodili, uhvatiše nekoga Šimuna Cirenca koji je izlazio iz polja i metnuše na njega križ da ga nosi za Isusom. Luka 23,27 Za njim je išlo veliko mnoštvo naroda i žena koje su ga naricale i oplakivale. Luka 23,28 A Isus im se obrati i reče: Kćeri jeruzalemske, ne plačite nada mnom, nego plačite nad sobom i nad djecom svojom. Luka 23,29 Jer, evo, dolaze dani u koje će se govoriti: Blago nerotkinjama i utrobama koje nisu rađale i njekama koje nisu sisale! Luka 23,30 Tada će početi govoriti gorama: Padnite na nas! i brdima, Pokrij nas. Luka 23,31 Jer ako to čine na zelenom drvetu, što će tek biti na suhom? Luka 23,32 A s njim su vodila i druga dva zločinca da ih pogube. Luka 23,33 I kad dođoše na mjesto koje se zove Kalvarija, ondje razapeše njega i zločince, jednoga zdesna, drugoga slijeva.
|
Iv 19,16 Tada im ga predade da ga razapnu. I uzeše Isusa i odvedoše ga . Iv 19,17 I noseći svoj križ iziđe na mjesto koje se zove Lubanjsko mjesto , što se na hebrejskom zove Golgota.
|
Put do Golgote
Read Next
Subscribe to Newsletter
Join me on this exciting journey as we explore the boundless world of web design together.